Diferencia entre revisiones de «Tradiciones en cuanto a nombres de México»

De FamilySearch Wiki
Saltar a: navegación, buscar
m
m
Línea 19: Línea 19:
 
En los años de 400 después de Cristo llegaron los visigods a Hispania. Los visigodos hablaban una lengua teutánica. Como eran guerreros, muchos de sus nombres se referían a la Guerra o al combate. Muchos de los nombres que ellos tajeron aún se usan: Abelardo = ambicioso; Rodolfo = lobo; Velma/Vilma = protectora; Bernal = hombre fuerte; Ricardo = rico y poderoso; Lidia/Lydia = culta; América = princesa activa; Raúl = lobo manso; Beltrán = cuervo maravilloso; Carlos = hombre; Luis = famoso en el combate; Griselda = heroína; Durán = lobo de combate; Eduardo = prosperoso; Juárez = ejército del sur; Fernando/Hernando = aventurero.  
 
En los años de 400 después de Cristo llegaron los visigods a Hispania. Los visigodos hablaban una lengua teutánica. Como eran guerreros, muchos de sus nombres se referían a la Guerra o al combate. Muchos de los nombres que ellos tajeron aún se usan: Abelardo = ambicioso; Rodolfo = lobo; Velma/Vilma = protectora; Bernal = hombre fuerte; Ricardo = rico y poderoso; Lidia/Lydia = culta; América = princesa activa; Raúl = lobo manso; Beltrán = cuervo maravilloso; Carlos = hombre; Luis = famoso en el combate; Griselda = heroína; Durán = lobo de combate; Eduardo = prosperoso; Juárez = ejército del sur; Fernando/Hernando = aventurero.  
  
En el año 700 después de Cristo llegaron los moros a Hispania. Los moros hablaban el idioma árabe. La gente de Hispania le puso mozárabe al idioma de los moros. Muchas palabras y muchos nombres de origen mosárabe aún se usan. Entre las palabras se encuentran Alcalde, alfalfa, algebra, almohoda, alhaja, jazmín, zanahoria, sandía, guitarra, algodón, jarra, jinete, alfombra, jarabe, alcohol, y muchas, muchas más. Quizás la palabra que más se usa es ojalá que en mosárabe quiere decir “quiera Dios.” Algunos de los nombres: Alcántara: Puente; Javier/Xavier = brillante; Tagle = frontera; Alderete/Aldrete = hacienda pequeña; Zamora = música; Aixa/Aísa = vida; Marta = dama; Medina = ciudad; Guadalupe = valle del lobo; Limón = limón; Zapata = zapato; Tamez = separar; Alcoser = palacio pequeño; Garza = gris; Galindo = lanza amiga; Alcalá = fuerte de Dios.  
+
En el año 700 después de Cristo llegaron los moros a Hispania. Los moros hablaban el idioma árabe. La gente de Hispania le puso mozárabe al idioma de los moros. Muchas palabras y muchos nombres de origen mosárabe aún se usan. Entre las palabras se encuentran Alcalde, alfalfa, algebra, almohada, alhaja, jazmín, zanahoria, sandía, guitarra, algodón, jarra, jinete, alfombra, jarabe, alcohol, y muchas, muchas más. Quizás la palabra que más se usa es ojalá que en mosárabe quiere decir “quiera Dios.” Algunos de los nombres: Alcántara: Puente; Javier/Xavier = brillante; Tagle = frontera; Alderete/Aldrete = hacienda pequeña; Zamora = música; Aixa/Aísa = vida; Marta = dama; Medina = ciudad; Guadalupe = valle del lobo; Limón = limón; Zapata = zapato; Tamez = separar; Alcoser = palacio pequeño; Garza = gris; Galindo = lanza amiga; Alcalá = fuerte de Dios.  
  
 
Ya para esas épocas la gente de Hispania tenía un gran problema. El problema era que mucha de la gente común tenía el mismo nombre. Para resolver este problema, mucha de la gente común comenzó a tomar un segundo nombre. Este segundo nombre describía algo de la persona. Otros nombres describían el lugar donde vivía la persona. Por ejemplo, el hombre llamado piedra (Pedro) que vivía en una peña, llegó a ser conocido como Pedro de la Peña. Y como el hombre casaba garzas, se le llegó a conocer como Pedro Garza de la Peña. Es por está razón que muchos de los segundos nombres, los apellidos, describen un lugar. Y por la misma razón, muchos de los apellidos describen algo de la primera persona a quien se le dió, o quien tomó, ese segundo nombre; ese apellido: Arroyo, Días/Díaz, Nieto, Robles, Fonseca, Borrego, García, Garza, Luna, Mejía, Gallo, Llamas, Aguila, Violeta, Rosa, Esmeralda, Vela, Toro, Hoyos, Montes, Torres, Cadena, Arenas, Guerra, Ríos, Rivera, Peña, Caldera, Calderón.  
 
Ya para esas épocas la gente de Hispania tenía un gran problema. El problema era que mucha de la gente común tenía el mismo nombre. Para resolver este problema, mucha de la gente común comenzó a tomar un segundo nombre. Este segundo nombre describía algo de la persona. Otros nombres describían el lugar donde vivía la persona. Por ejemplo, el hombre llamado piedra (Pedro) que vivía en una peña, llegó a ser conocido como Pedro de la Peña. Y como el hombre casaba garzas, se le llegó a conocer como Pedro Garza de la Peña. Es por está razón que muchos de los segundos nombres, los apellidos, describen un lugar. Y por la misma razón, muchos de los apellidos describen algo de la primera persona a quien se le dió, o quien tomó, ese segundo nombre; ese apellido: Arroyo, Días/Díaz, Nieto, Robles, Fonseca, Borrego, García, Garza, Luna, Mejía, Gallo, Llamas, Aguila, Violeta, Rosa, Esmeralda, Vela, Toro, Hoyos, Montes, Torres, Cadena, Arenas, Guerra, Ríos, Rivera, Peña, Caldera, Calderón.  
Línea 30: Línea 30:
  
 
{{Lugar|México}} {{H-langs|es=Main Page|en=Mexico Naming Traditions}}  
 
{{Lugar|México}} {{H-langs|es=Main Page|en=Mexico Naming Traditions}}  
<div id="refHTML"></div>  
+
<div id="refHTML"></div> <div id="refHTML"></div>  
  
 
<div id="refHTML"></div>
 
<div id="refHTML"></div>

Revisión del 18:58 19 sep 2012

México ir a Tradiciones en cuanto a nombres

Tradiciones en Cuanto a Nombres

Richard G. Santos en sus estudio Origin of Spanish Names: Cómo te llamas y por qué te llamas así? (San Antonio, Texas: Richard G. Santos, 1981) ha compilado algo de la historia de nombres para los niños de la escuela primaria, pero la información es aplicable aquí.

Uno de los grupos de España más antiguos eran los Vascos. Desarrollaron un lenguaje llamado Eúskera. Otros lo llamaron Vasco. Los Vascos dieron nombres al uno al otro dependiendo en donde vivieron o lo que hicieron. Por ejemplo: Zavala = anchura; Vidaurri = lugar dónde van las viudas a llorar; Echeverría = casa nueva; Urrutia = arroyo lejano; Guzmán = hombre bueno; Guevara = verdure; Esquivel = tras una roca; Chapa = robles; Celaya = loma; Elizondo = cerca del agua; y Huizar = junto al río.

Alrededor del año 1000 antes de Cristo habían una gente llamada de fenecia; también los célticos llegaron a la peninsula. Los célticos le dieron el nombre de “Iber” a la tierra. A la gente que vivía en Iber, le llamaron iberios. Los nombres de los célticos en Iberia describían a la gente. Muchos de esos nombres aún se usan por la gente: Gilda = siervo de Dios; Vargas = loma; Genoveva = Blanca; Losoya = trampa para aves; Cara = amiga; Briones = hijo fuerte; Alán = harmónico; Cervera = el que hace cerveza; Arturo = fuerte como piedra.

Se cree que la gente judaica también empezaron a llegar a la tierra de Ibera alrededor del año 1000 antes de Cristo. Los hebreos le pusieron el nombre de “sepharad” a la tierra. Esto quiere decir “lugar donde llegamos a ser príncipes y princesas.” La gente hebrea también dejó un gran número de nombres que aún se usan. Muchos de estos nombres son religiosos. Otros nombres describen a la persona a quien se le dió el nombre por primera vez: Pérez = el que se arroja; Abraham (Abram) = padre de muchos; Débora = abeja; Elizabet (Isabel) = consagrada a Dios; Curiel = Dios es mi roca; Adina = delicada; Rafael = curado por Dios; David = amado; Adam = él de la tierra roja; Ester = estrella; Elijio = el Señor es Dios; Salomé = paz; Carmela = viña de Dios; Gabriel = Dios es poderoso; Lázaro = ayudado por Dios; María = amarga; Tadeo = alabanza a Dios.

Los cartagenios y griegos llegaron a la Iberia en el año 600 antes de Cristo. Los cartagenios le pusieron el nombre de “spania,” a la tierra. Esto quiere decir “lugar donde hay Conejos.” Los griegos le llamaron “Hesperia.” Estos quiere decir “el occidente.” Los griegos también dejaron un gran número de nombres entre la gente de aquella tierra. La mayor parte de los nombres describían a la persona. Otros nombres eran religiosos: Teófilo = el que ama a Dios; Pedro/Petra = piedra, roca; Adelfa = como hermana; Sofía = sabiduría; Basilio = como rey; Bárbara = extranjera; Melisa = miel de Colmena; Cynthia/Cintia = diosa de la luna; Dimas = popular; Leo = león; Dora = regalo de Dios; Julio = joven; Felipe = el que ama caballos; Isidro = regalo; Elma = agradable; Héctor = firme; Jacinta = Hermosa; Inéz = pura.

En el año de 218 antes de Cristo, los romanos llegaron a España. Lo llamaron “Hispania.” Ellos hablaban el idioma que se llama latin. Ellos también dejaron muchos nombres que aún usa la gente. Muchos de estos describen a la persona a quien por primera vez se le dió su nombre: Antonio = excelente; Yolanda = modesta; Chaves = llaves; Valentín = sano; Zaragoza = Caesar Augustus; Pablo = pequeño; Acosta = por la costa; Severa = rígido; Alma = apreciable; Mónica = consejera; Carmen = canción; Leticia = alegre; Félix = feliz; Máximo = más; Elvira = rubia; Graciela = llena de gracia; Lupe = lobo; Flora = flor; Lucio = luz.

Los cristianos comenzaron a llegar a Hispania en el año 200 después de Cristo. Ellos trajeron no solo a la religion Cristiana, pero nombres cristianos también. Mucha gente tomó nombres cristianos al hacerse cristianos. A los niños se les dieron nombres cristianos al ser bautizados. Un nombre fue reducido seis veces para formar seis diferentes versions. El nombre fue Santos, y las versions son Sancho, Sánchez, Sáenz, Sainz, Sáez y Saiz. Otros nombres son como los siguientes: Cristán/Cristín/Cristina/Cristóbal = un cristiano; Angel/Angelina/Angélica = un angel; Santiago = San Jaime; Batista = bautizado; Juan el Bautista; Santiesteban = San Esteban; San Miguel = Saint Michael; Santillanes = Sainte Julia; Salvador = savior; Virginia = virgin; Sandoval = valle santo; Veracruz = la cruz verdadera; Monje = monk; Sanjuana = Saint Joan; San Martín = Saint Martin; Iglesias = churches; Santamaría = Saint Mary.

En los años de 400 después de Cristo llegaron los visigods a Hispania. Los visigodos hablaban una lengua teutánica. Como eran guerreros, muchos de sus nombres se referían a la Guerra o al combate. Muchos de los nombres que ellos tajeron aún se usan: Abelardo = ambicioso; Rodolfo = lobo; Velma/Vilma = protectora; Bernal = hombre fuerte; Ricardo = rico y poderoso; Lidia/Lydia = culta; América = princesa activa; Raúl = lobo manso; Beltrán = cuervo maravilloso; Carlos = hombre; Luis = famoso en el combate; Griselda = heroína; Durán = lobo de combate; Eduardo = prosperoso; Juárez = ejército del sur; Fernando/Hernando = aventurero.

En el año 700 después de Cristo llegaron los moros a Hispania. Los moros hablaban el idioma árabe. La gente de Hispania le puso mozárabe al idioma de los moros. Muchas palabras y muchos nombres de origen mosárabe aún se usan. Entre las palabras se encuentran Alcalde, alfalfa, algebra, almohada, alhaja, jazmín, zanahoria, sandía, guitarra, algodón, jarra, jinete, alfombra, jarabe, alcohol, y muchas, muchas más. Quizás la palabra que más se usa es ojalá que en mosárabe quiere decir “quiera Dios.” Algunos de los nombres: Alcántara: Puente; Javier/Xavier = brillante; Tagle = frontera; Alderete/Aldrete = hacienda pequeña; Zamora = música; Aixa/Aísa = vida; Marta = dama; Medina = ciudad; Guadalupe = valle del lobo; Limón = limón; Zapata = zapato; Tamez = separar; Alcoser = palacio pequeño; Garza = gris; Galindo = lanza amiga; Alcalá = fuerte de Dios.

Ya para esas épocas la gente de Hispania tenía un gran problema. El problema era que mucha de la gente común tenía el mismo nombre. Para resolver este problema, mucha de la gente común comenzó a tomar un segundo nombre. Este segundo nombre describía algo de la persona. Otros nombres describían el lugar donde vivía la persona. Por ejemplo, el hombre llamado piedra (Pedro) que vivía en una peña, llegó a ser conocido como Pedro de la Peña. Y como el hombre casaba garzas, se le llegó a conocer como Pedro Garza de la Peña. Es por está razón que muchos de los segundos nombres, los apellidos, describen un lugar. Y por la misma razón, muchos de los apellidos describen algo de la primera persona a quien se le dió, o quien tomó, ese segundo nombre; ese apellido: Arroyo, Días/Díaz, Nieto, Robles, Fonseca, Borrego, García, Garza, Luna, Mejía, Gallo, Llamas, Aguila, Violeta, Rosa, Esmeralda, Vela, Toro, Hoyos, Montes, Torres, Cadena, Arenas, Guerra, Ríos, Rivera, Peña, Caldera, Calderón.

Ya para el año 1100 después de Cristo se comenzó a inventar una nueva lengua en Hispania. Esta nueva lengua primero se llamó “romance.” Mucho después se le llamó “español.” El romance, o español, era una mezcla de todas las lenguas que trajeron a Hispania los primeros pobladores. Estas lenguas fueron las de los célticos, vascos, hebreos, cartagenios, griegos, romanos, visigodos, y mozárabes. Al poco tiempo se comenzaron a inventar nombres en esta nueva lengua. Muchos de estos nombres describían a la persona a quien se le dió el nombre por primera vez: Delgado, Romo, Rubio, Moreno, Blanco, Bueno, Galán, Rico, Linda, Paz, Calvo, Calvillo, Regalado, Gallardo, Segura, Franco, Clara, y Maldonado.

Otros nombres y palabras fueron inventando al ponerle dos sufijos a ciertas palabras. Los sufijos son ero que quiere decir “hombre;” y era que quiere decir “mujer.” Al ver estos nombres y estas palabras uno puede saber el oficio que tenían las personas cuando se les dió su nombre: Herrera; Cisneros; Cervera; Escudero, Olivera; Caballero; Ballesteros; Zapatero; Ganadero; Vaquero; Arriera; Guerrero; Guerrera.

Otra gente preserve el nombre de sus padres al indicar que era hijo o hija de cierta persona. Este se hizo al poner el sufijo que indica “hijo de” al nombre del padre. El sufijo es el ez, pero en muchos casos también se escribe es, is o iz. De los cuatro sufijos que indican “hijo de,” el ez es el más común: Martinez, Rodriguez, Ramirez; Muñiz; Núñez, Alaniz, Hernández, Fernández, Gámez, López, Bósquez, Velásquez, Ximénez/Jiménez.