Difference between revisions of "Editing User:Terriethomas/Sandbox/spain2"

From FamilySearch Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
===5. Writing to the Civil Registry of a Municipality===
 
===5. Writing to the Civil Registry of a Municipality===
 +
*'''NOTE:''' All lines of the ''international'' delivery address should appear in all capital letters. If possible, the address should have no more than five lines. For more information see [https://pe.usps.com/text/imm/immc1_008.htm '''USPS International Mail Manual'''].<br>
 +
 
*'''''Juzgado de la Paz''''' or '''''Oficina del Registro Civil ''''' should be contacted if a certificate copy request to the Ministerio de Justicia fails.
 
*'''''Juzgado de la Paz''''' or '''''Oficina del Registro Civil ''''' should be contacted if a certificate copy request to the Ministerio de Justicia fails.
  
* Use the following address, filling in the parentheses with the specific information for your town:  
+
* Use the address below as a template:  
  
 
::'''OFICINA DEL REGISTRO CIVIL'''<br>
 
::'''OFICINA DEL REGISTRO CIVIL'''<br>
::'''(STREET ADDRESS: '''[https://www.mjusticia.gob.es/BUSCADIR/ServletControlador?lang=es_es&apartado=buscadorMunicipios&URL_ORIGEN=&origen=G&tipo=RC&provincia=01 addresses for all civil registries in Álava'''])'''<br>  
+
::'''(STREET ADDRESS: [https://www.mjusticia.gob.es/BUSCADIR/ServletControlador?lang=es_es&apartado=buscadorMunicipios&URL_ORIGEN=&origen=G&tipo=RC&provincia=01 addresses for all civil registries in Álava])'''<br>  
::'''([http://postalcode.globefeed.com/Spain_Postal_Code.asp '''postal code''')] (CITY)<br>
+
::'''(postal code) (TOWN) (CITY)'''<br>
 
::'''ÁLAVA'''<br>  
 
::'''ÁLAVA'''<br>  
 
::'''ESPAÑA'''<br>
 
::'''ESPAÑA'''<br>
Line 23: Line 25:
 
'''Write your request in Spanish whenever possible.''' For writing your letter in Spanish, use the translated questions and phrases in this [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/a/aa/LWGSpanish.pdf '''Spanish Letter-writing Guide.]'''
 
'''Write your request in Spanish whenever possible.''' For writing your letter in Spanish, use the translated questions and phrases in this [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/a/aa/LWGSpanish.pdf '''Spanish Letter-writing Guide.]'''
  
 +
 +
([http://postalcode.globefeed.com/Spain_Postal_Code.asp '''postal code''')] (CITY)<br>
 
[[Category: Sandbox]]
 
[[Category: Sandbox]]

Revision as of 10:38, 19 November 2020

5. Writing to the Civil Registry of a Municipality[edit | edit source]

  • NOTE: All lines of the international delivery address should appear in all capital letters. If possible, the address should have no more than five lines. For more information see USPS International Mail Manual.
  • Juzgado de la Paz or Oficina del Registro Civil should be contacted if a certificate copy request to the Ministerio de Justicia fails.
  • Use the address below as a template:
OFICINA DEL REGISTRO CIVIL
(STREET ADDRESS: addresses for all civil registries in Álava)
(postal code) (TOWN) (CITY)
ÁLAVA
ESPAÑA
  • Full name and the sex of the person sought.
  • Names of the parents, if known.
  • Approximate date and place of the event.
  • Your relationship to the person.
  • Reason for the request (family history, medical, etc.).
  • Request for a photocopy of the complete original record.
  • Check or cash for the search fee (usually about $10.00).

Write your request in Spanish whenever possible. For writing your letter in Spanish, use the translated questions and phrases in this Spanish Letter-writing Guide.


(postal code) (CITY)