Simón Flandes, mi ancestro gemelo
El matrimonio de mi ancestro decía que había nacido en Francia (mencionaba a sus padres). Localicé a una pareja, pero el apellido no era FLANDES sino FLANDIN. Llegué a la conclusión que mi ancestro había cambiado su apellido para “españolizarlo”. Encontré varios hijos de la pareja, pero no había ningún SIMÓN. En los registros, no había hojas faltantes como para pensar que existió otro hijo que no localicé. Recordé que su año de nacimiento era 1750, que coincidía con el nacimiento de los gemelos Etienne y Ennemond, pero Etienne había fallecido poco después de nacido.
Si Simón cambió apellido para españolizarlo ¿habrá también cambiado su nombre?
Tuve a la vista el testamento de la madre. Para 1775, vivían solamente 5 hijos de la pareja Flandin Berger, 4 habián casado y vivido en Francia, menos Ennemond.
La Pronunciación de ENNEMOND (francés) es ÍNMON (español). Por tanto, Ennemond encontró en SIMÓN, lo más parecido para que alguien de habla hispana pudiera pronunciarlo sin dificultad.
Haz clic aquí para una vista previa