曾氏族譜[6卷,首2卷]
Ulutaga e Kilai Talega Me
iTukutuku ni iTavi
iTuvatuva
Language
iDusidusi
原書: [出版地不詳] : 魯國堂, 清道光5[1825]修. 10册 : 插圖, 世系表.
收藏者 : 太原市尋源姓氏文化研究中心.
註: 此譜之目錄中僅列3卷首2卷. 實際含6卷首2卷. 卷首下分兩册拍攝.
受姓祖 : (周) 巫公. 靈王五年莒人取鄫,世子巫奔魯去邑為曾,居南武城.
一世遠祖 : (周) 曾參,字子輿.
宗祖: (西漢) 曾據,字行仁. 參公15世孫. 於王莽建國二年徙江南廬陵吉陽鄉. 生二子 : 曾闡 ; 曾瑒(居虔州).
闡公下三派祖: (唐) 曾珪,字子玉(守吉陽) ; 曾舊,字惟人(徙居永豐雲蓋鄉,今樂安縣湖坪鄉) ; 曾畧(居撫州). 參公34世孫.
袁郡祖: 曾雋,字孝序,又字國俊,號隱庵,行小三郎,別號延枻. 舊公之孫. 參公36世孫. 官袁州太守.
入閩祖: 曾宗俊,字中彥. 參公40世孫. 由江西贛州遷閩汀州寧化.
入粵祖: (宋) 曾治,字天貞,行十六郎. 參公51世孫. 自福建汀州寧化遷廣東程鄉縣蓼陂村. 生二子 : 曾啟瑞,行伯五郎 ; 曾啟琦.
潮州祖: (明) 曾啟琦,行少二郎. 參公52世孫. 洪武14年自程鄉蓼陂村徙居潮州府海陽縣龍頭鄉,今屬大埔鄉. 生三子 : 曾四八 ; 曾三六 ; 曾四九.
嘉應始祖(1世): (明) 曾良甫,號俊德. 廣新公幼子. 下有九子,此譜僅錄其中三子之後世系資料.
始遷祖(2世): 曾文信,名俊才,字廷玉(居河源) ; 曾文惠,字尚玉,號七郎(居長樂) ; 曾文政(後居河源).
行第: 日蘊廷如國 正文章貴家 俊良能振作 奕世享榮華.
字派: 斯文開泰運 蔚起挹清光 淑善貽家德 賢能啟秀芳 金蘭時發郁 玉樹自成章 丕振承先志 雲來奕世昌
散居地 : 廣東省河源縣, 長樂縣; 及江西省萬載縣等地.
書名據版心題編目.
Genealogy of Zeng family of Liangfu gong branch, in Heyuan, Changle Xians, Guangdong Province and Wangzai Xian, Jiangxi Province, China to 1825.
祖籍: 山東武城縣
Raica na ivolatukutuku ni ketaloqi oqo ena WorldCat me baleta na veivanua tale eso e rawa ni tiko kina nai lavelaveUlutaga
Ulutaga ni Yaca ni vuvale
Vanua ni Ulutaga
iDusidusi ni Filimu/Vakalivaliva
| iDusidusi | Vanua | iKumuni/Vatavata | iTuvatuva | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 曾氏族譜, 1, 卷首上: 目錄 聖諭 奏牘 綸音 誥, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762767 | ||
| 曾氏族譜, 2, 卷首下: 舊序 讚 廟記 遺事 古蹟 圖記 家規 凡例 派行 修譜人名 領譜字號, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762768 | ||
| 曾氏族譜, 3, 卷首下: 舊序 讚 廟記 壽序 傳 修譜人名 行派 領譜字號, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989990 | ||
| 曾氏族譜, 4, 卷1: 源流 世系 受姓祖 巫公起 始祖参公派 至70世 傳字輩, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762769 | ||
| 曾氏族譜, 5, 卷2: 源流系圖 参公起 嘉應1世 良甫公派 至15世 德字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989992 | ||
| 曾氏族譜, 6, 卷3: 世系 崇淵 11世 淑字行 仰華公起 至15世 德字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989993 | ||
| 曾氏族譜, 7, 卷3: 世系 如偃 16世衍字派 正喜公起 至18世 章字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762770 | ||
| 曾氏族譜, 8, 卷4: 世系 千四 11世 淑字行 梁錦 梁鎮公起 至15世, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989994 | ||
| 曾氏族譜, 9, 卷5: 世系 鏡公 16世 賢字行 三省公起 至19世 秀字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989995 | ||
| 曾氏族譜, 10, 卷6: 世系 存良 仰華 16世 衍字派 賢盛公起 至20世 芳字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989996 |
| iDusidusi | Vanua | iKumuni/Vatavata | Filimu | Naba ni Wasewase ni iYaloyalo (DGS) | iTuvatuva |
|---|---|---|---|---|---|
| 曾氏族譜, 1, 卷首上: 目錄 聖諭 奏牘 綸音 誥, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762767 | ||
| 曾氏族譜, 2, 卷首下: 舊序 讚 廟記 遺事 古蹟 圖記 家規 凡例 派行 修譜人名 領譜字號, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762768 | ||
| 曾氏族譜, 3, 卷首下: 舊序 讚 廟記 壽序 傳 修譜人名 行派 領譜字號, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989990 | ||
| 曾氏族譜, 4, 卷1: 源流 世系 受姓祖 巫公起 始祖参公派 至70世 傳字輩, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762769 | ||
| 曾氏族譜, 5, 卷2: 源流系圖 参公起 嘉應1世 良甫公派 至15世 德字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989992 | ||
| 曾氏族譜, 6, 卷3: 世系 崇淵 11世 淑字行 仰華公起 至15世 德字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989993 | ||
| 曾氏族譜, 7, 卷3: 世系 如偃 16世衍字派 正喜公起 至18世 章字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 103762770 | ||
| 曾氏族譜, 8, 卷4: 世系 千四 11世 淑字行 梁錦 梁鎮公起 至15世, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989994 | ||
| 曾氏族譜, 9, 卷5: 世系 鏡公 16世 賢字行 三省公起 至19世 秀字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989995 | ||
| 曾氏族譜, 10, 卷6: 世系 存良 仰華 16世 衍字派 賢盛公起 至20世 芳字行, 0567 BC-1825 | Granite Mountain Record Vault | International Digital | 100989996 |
Tabana
ni 2
Me baleta na ivolatukutuku oqo
Na sikirini oqo e vakaraitaka na icurucuru ni ketaloqi ni ulutaga o digitaka.
Era tiko ena iwase ni iLavelave na itukutuku ni kena kunei na iyaya vakayago. Raica na Naba ni Kaci, Vanua, kei na kena Vakarautaki Tu me kilai ke rawa ni raici na ilavelave vakayago.
E vuqa na ivola, mekasini vagauna, kei na mape era sa tu ena Valenivola Vakalivaliva ka na rawa ni laurai mai na isema sa okati kina. Na veicakacaka era sa taqomaki ena dodonu ni ilavelave era sa sega ni tiko me baleta na kena raici ena onolaini.
Na iDusidusi ni Filimu/Vakalivaliva e tiko kina e dua na ivakamacala ni naba ni filimulailai se naba ni filimu rabaraba. Eso na valenivolavola ni FamilySearch kei na valenivola veisemati e maroroya tiko na ikumuni ni filimulailai se filimu rabaraba kerei. Sa vakaraitaka na vakatakilakila ni taba na veika e sa tiko vakalivaliva ena initaneti.
Na veifilimu lalai taucoko era sa vakalivalivataki kei na filimu rabaraba sa vakalivalivataki tiko ena gauna oqo. Na vuna e sega beka ni tiko na veiyaloyalo mai na filimulailai se filimu rabaraba ena kena vakalivaliva ena FamilySearch e oka kina na:
- Sa rawa me vakarautaki na filimusomidi me baleta na kena sikenitaki ena dua na gauna mai muri.
- Na filimusomidi e a rairai sikenitaki, ia e tiko na veidinadinati vakonitaraki ena taqomaki ni data se vakatatabu tale eso ni kena laurai. Na FamilySearch e cakava na sasaga kece me rawa kina ni rawati na ka e gadrevi ka na vakatau tiko ki na nodra vakatulewa na maroroya tiko na ivolatukutuku kei na lawa e veiganiti.
- Ena rairai gadrevi mo tiko ena dua na Vale ni FamilySearch se Valenivola ni FamilySearch me raici rawa kina na iyaloyalo vakalivaliva mai na filimulalai kei na filimurabaraba. Ena vinakati kina eso mo na loqi ki na nomu akaude ni FamilySearch