R E S E A R C H   G U I D A N C E

A GENEALOGICAL
HANDBOOK OF GERMAN RESEARCH
  Download the Printable (PDF) Version

Table of Contents
Introduction
Acknowldegements
Chapter 1 Historical And Geographical
Chapter 2 Emigration Before 1800
Chapter 3 Emigration After 1800
Chapter 4 Determining The Place Of Origin L.d.s. Sources
Chapter 5 Determining The Place Of Origin U.S. Sources
Chapter 6 Determining The Place Of Origin European Sources
Chapter 7 Analyzing Surnames And Place Names
Chapter 8 Locating The Parish
Chapter 9 Determining The Present Name Of Localities
Chapter 10 Conducting An Area Search
Chapter 11 Record Repositories
Chapter 12 Naming Practices (patronymics And Occupational)
Chapter 13 Naming Practices (farm And Locality)
Chapter 14 Handwriting And Terminology Beginning
Chapter 15 Handwriting And Terminology Intermediate
Chapter 16 Handwriting And Terminology Advanced
Chapter 17 Feast Days And Calendars
Chapter 18 Finding A Birth Record
Chapter 19 Finding A Marriage Record
Chapter 20 Finding A Death Record
Chapter 21 Corresponding For Records
Chapter 22 German Genealogical And Family Organizations
Appendix A
Appendix B
Appendix C
Appendix D
Appendix E
Appendix F
Index




Chapter 8 Locating the Parish


There are three things that you, as a researcher, must know before you should begin doing research:

A. You must know the name of the ancestor you are looking for. Trying to locate the surname in Germany before knowing who the immigrant ancestor was can be very costly financially and time wise.

B. You must know at least the approximate date of the event (birth, marriage and death). Many wrong lines have been traced because researchers have not been careful enough about matching dates with ancestors.

C. You must also know the exact name of the event place (Location of residence, parish, and civil registry). Because there is no central repository of records in Germany, it is mandatory that a researcher knows the exact place where an ancestor was from to be sure he has the right ancestor.

In Germany, the place of residence often was not the same as the place where the parish or civil registry was kept. This is especially true the further east in Germany you go. In the Eastern areas, the parish and civil registry districts covered larger areas and included more towns than in the west. This was determined usually by the population of an area. At this point, you must decide whether you need to use the civil register or the parish register. If civil registers were being kept in the area and during the time you are doing research, they should be used in preference to parish registers. The reason for this is that most parish registers will give you a christening date not the birth date and a burial date instead of a death date. The civil registers will always give you the birth and death dates. The marriage date will be given by both.

In Germany, the civil registry did not begin at any one particular time. Fig. 6A shows the general breakdown as far as areas and dates when civil registry began.

In most areas of Germany it is usually not too difficult to determine where the parish and civil registry for each place are located. After you know the exact place where your ancestor is from, then you must determine the name of the kingdom, province, or duchy to which the town belonged. This may be done by checking the following German gazetteer:

Uetrecht, E. (Comp.) Meyers Orts= und Verkehrs= Lexikon
des Deutschen Reichs. Leipzig: Bibliographisches
Institut, 1912. (Ref 943 E5mo)(Film No. 496,640 - for places A-K)
(Film No. 496,641 - for places L-Z)
A copy of this gazetteer is available at the main Genealogical Library in book form or at any of the branch libraries on microfilm. This gazetteer will always provide the name of the kingdom, province, or duchy to which each town belonged. In Appendix B instructions are given for using this gazetteer.
The Meyers gazetteer will indicate if a place had its own civil registry office or Standesamt. If it didn’t, it will give the name of the place where the civil registry for that place was located (Fig. 8B illustrates this). If the abbreviation for Standesamt (stdA.) is followed by either a comma or a semicolon then the place had its own civil registry. If the abbreviation has neither the comma nor the semicolon after it Then the next town following this abbreviation which does have the comma or semicolon after it will be the place where the civil registry for that particular town was located.

In the examples given in Fig. 8B, the cities of Kahmen and Dembiohammer had their own civil registries. For the city of Kahlholz, the civil registry was in the town of Balga and for the city of Kahlhorst, the civil registry was in the town of Slachcin.

Once this is determined, you would next turn to Chapter 9 to determine the modern name of the town, county, and country to which the civil registry now belongs. This must be done before you can determine whether the genealogical library has microfilmed the records for this places and, if not, then to determine where you would need to correspond to obtain copies of the records.

Click here to view Fig. 8B

For parish registers, the Meyers gazetteer will show if the town itself had one. If the town did not have a parish, unlike the civil registry, the place where the parish was located will not be given in the gazetteer.

If a town had a parish, then the abbreviation for parish will always appear after the civil registry abbreviation.

The two major religions in Germany were the Lutheran, abbreviated (ev.) and Catholic, abbreviated (Kath.). There were other religions as well, such as the Reform (Reform.) for reformed or Calvinist church. Others, such as the Baptisten or Methodesten, will usually be written out and (Syn.) for Jewish synagog will also be given. Note the following examples of a Lutheran and a Catholic church as given in Fig 8c:

Click here to view Fig. 8C

If your ancestors were Catholic in America, then they were almost assuredly Catholic before they emigrated. This was usually true if they were Protestant also. If they were Protestant, you should first check the Lutheran church records before checking any other. Because it was the state religion, even if they belonged to another protestant church, their christenings, marriages, and deaths may have been recorded in the Lutheran church.

Once the kingdom, province, or duchy is known, and if it is determined from the Meyers gazetteer that the place where the ancestor was from did not have a parish, then one of the following references based on the kingdom, duchy, or province to which the town belonged must be checked to locate the parish:


Anhalt

Starke, Mor. Statistisches handbuch der Landwirthschaft Und Geographisches Ortslexikon vom Herzogthum Anhalt. Leipzig: Verlag von E. M. Starke, 1879. (943.2 E5a) (Film No. 496,846 - Item 4)
This gazetteer is written in the old gothic print (see Appendix B for help with this alphabet). On pages 254-256 of this gazetteer there is a place index giving the page number on which the place may be found. Fig. 8D is an example of two entries. The town of Buko on the left had a parish (Pfarrdorf), and the town of Goritz on the right was a church village (Kirchdorf) but this was not a parish where records were kept.

If the town does not have a parish, then the town must be located on a detailed map (see Chapter 10 on area searches) and then each surrounding town must be checked in this gazetteer to locate the closest one that is a Pfarrdorf.

Fig. 8D


Baden

Franz, Hermann. Die Kirchenbucher in Baden. Karlsruhe: Verlag G. Braun, 1957. (943.46 B4ns no. 4) (Film no. 492,889)
Between pages 52 and 278 is an alphabetical list of all the places in Baden. Fig. 8E is an example of how the parishes are listed. It shows that Arlen had a Catholic parish (k Pf), Asbach had a Lutheran parish (e Pf), and that the parish for Arnoldsloch was at Urberg (z Pf).

FIG. 8E


Bayern (BAVARIA)

Ortschaften-Verzeichnis Fur den Freistaat Bayern. Munich: J. Lindauersche Universitats Buchhandlung (Schopping),1928. (Ref 943.3 B4fr No. 109) (Film No. 924,721)
The gazetteer for Bayern covers also the area of the Pfalz (Palatinate) which belonged to Bayern. In the back of the gazetteer there is a complete index to each place. Fig. 8F shows the entries for the places of Neubau and Ransweiler. Ransweiler had its own parish as indicated by the “Pfd” (Pfarrdorf) after its name. On the third line of that entry it gives “z. k. Pf. Bayerfeld” indicating that the Catholic parish was at Bayerfeld. The town of Neubau did not have a parish, but the abbreviation “z. k. Pf” meant the Catholic parish was at Bayerfeld and the abbreviation “z.pr. Pf.” indicated that the Protestant parish was at Ransweiler.

Fig. 8F

Brandenburg- See Preussen


Braunschweig (Brunswick)

The genealogical library does not have any references that list the parishes for the duchy of Braunschweig. The only thing that it presently has are references to the parishes for the city of Braunschweig. Probably the quickest way to locate the parish for a town that did not have one would be through an area search as described in Chapter 10, p.92 “B”


Elsass-Lothringen (Alsace-Lorraine)

Koch, Herbert. “Die kirchenbucher von Elsass-Lothringen.” Vol. 9, pp, 14-61; “Die Kirchenbucher des Reichslandes Elsass Lothringen.” Vol. 10, pp. 8-52. Mitteilungen Der Zentralstelle fur Deutsche Personen- und Familien- Geschichte. Leipzig; H. A. Ludwig Degener, 1911, 1912. 943 B4m 8-14) Film Nos. Vol. 9 492,890; Vol. 10 492,892
Volume 9, pages 14-61, contains a list of all the Lutheran Parishes; Volume 10, pages 8-15 contains a list of all the Reformed or Calvinist parishes; and Volume 10, pages 16-52, contains a list of all the Catholic parishes. Fig. 8G is an example from the Lutheran parish of Lembach and the Catholic parish of Bettingen. All of the Catholic parishes belonged to the diocese of Metz and are broken down into 16 divisions making it necessary to check each one to find the parish. It should be noted that these are lists of parishes and not complete lists of all places in Elsass-Lothringen. Not every place had a parish. If the Meyers gazetteer does not indicate that the town had a parish, then the steps outlined in Chapter 10 should be followed. The place where your ancestor was from should be located on a detailed map and then the surrounding towns should be checked against the list of parishes in this reference to determine which parish or parishes were closest.

FIG. 8G

Hanover- See Preussen


Hessen

Praetorius, Otfried. Kirchenbucher und Standesregister fur Alle Wohnplatze im Land Hessen. Darmstadt: Selbstverlag der Historischen Kommission fur das Land Hessen, 1939. (943.1 B4ks) (Film No. 496,714 item 2)
This gazetteer has a place index in the back. For those places having parishes it gives the types of records and their time periods. Fig. 8H is a copy of two entries from this book. The place of Seckmauern had its own “E” Lutheran and “K” Catholic parishes. The Catholic church prior to 1876 was at Neustadt. The Lutheran church prior to 1806 was at Breuberg. For the town of Seidenbuch, which did not have a parish, the Lutheran parish was at Schlierbach and the Catholic parish was at Lindenfels.

Fig. 8H

Hessen Nassau- See Preussen


Hohenzollern - See Preussen

Lippe - Die Bestande des Staatsarchivs und Personenstandarchives Detmold. Selbstverlag des Staatsarchivs Detmold, 1970. (943.55 B4nw Ser. B No. 3)
On pages 10-13 of this book appears an alphabetical list of parishes in Lippe. Again, you would need to locate the town on the map and then determine which of the parishes that are listed in the above book is closest to that place.


Mecklenburg

Mecklenburgs Familiengeschichtliche Quellen. Hamburg: Richard Hermes Verlag, 1936. (943.2 A5e) (Film No. 496,473 - Item 8)
This gazetteer has a complete place index in the back of the book. If the place had its own parish, then it would be listed without a dash and another place name after it. Those places not having a parish will have the dash and then the name of the parish for that place is given. In the body of the book the parishes are listed alphabetically and under each parish the record types are listed showing the time periods that they cover.


Oldenburg

Ortschaftsverzeichnis des Grossherzogtums Oldenburg. Oldenburg: Druck und Verlag von Ad. Littmann, Hoflieferant, 1911. (Ref 943.1 E5L) (Film 806,633)
This gazetteer has a complete place name index in the back on pages 198 - 293. The index lists all of the places in Oldenburg, including those parts of Oldenburg in Rheinland and Schleswig-Holstein, in the left-hand column. The second column under the title “Gemeinde” is the name of the parish to which the town belonged.

Ostpreussen (East Prussia) - see Preussen (for areas that went to Lithuania, see Appendix E).

Pfalz- see Bayern

Pommern (Pomerania) - see Preussen


Preussen (Preussia)

Gemeindelexikon fur das Konigreich Preussen. 10 vols. Berlin: Verlag des Koniglichen Statistischen Landesamts, 1908. (Ref 943 E5kp).
Gemeindelexikon fur den Freistaat Preussen. 14 vols. Berlin: Verlag des Preussischen Statistischen Landesamts, 1931-32. (Ref 943 E5fp).
For Preussen there are two sets of gazetteers that are available. The first one listed above was printed around 1908. Along with a general index there is a separate volume for the following provinces:

Brandenburg - Vol. 3 (806,635 item 1)
Hannover - Vol. 9 (806,634 item 2)
Hessen-Nassau - Vol. 11 (1,186,702 item 1)
Hohenzollern - Vol. 8 (806,635 item 2)
Ostpreussen (East Prussia) - (1,186,701 item 1)
Pommern (Pomerania) - Vol. 4 (806,634 item 4)
Posen - Vol 5 (806,634 item 5)
Rheinland - Vol. 12 (1,186,702 item 2)
Sachsen (Saxony) - Vol. 7 (806,634 item 3)
Schlesien (Silesia) - Vol. 6 (806,633 item 2)
Schleswig-Holstein - Vol. 8 (806,635 item 3)
Westfalen (Westphalia) - Vol. 10 (491.042)
Westpreussen (West Prussia)- (1,186,701 item 4)

Each volume has its own index which is usually easier to search than the general index. In the index after each place name, there are two numbers given. The first number is assigned to the “Kreis” District) to which the town belonged. These numbers can be found at the top of the page in the body of the book. The second number is assigned to the town and is listed under column 1 on the page. See Fig. 8I. Under column 1, the towns are listed. Columns 3 through 24 deal with population, language, etc. column 25 is the name of the Lutheran parish and column 26 is the name of the Catholic parish to which the town belonged.

Fig. 8I

The second set of gazetteers for Preussen was printed in the early 1930s. This set includes the following provinces:

Brandenburg and Berlin - Vols. 2, 3 (806,636 item 2)
Grenzmark, Posen, and Westpreussen- Vol. 5 (806,636 item 4)
Hannover - Vol. 10 (806,637 item 4)
Hessen-Nassau - Vol. 12 (806,637 item 6)
Hohenzollern - Vol. 14 (475,862 item 1)
Niederschlesien (Lower Silesia) - Vol. 6 (806,636 item 5)
Oberschlesien (Upper Silesia) - Vol. 7 (806,637 item 1)
Ostpreussen (East Prussia) - Vol. 1- (806,636 item 1)
Pommern (Pomerania) - Vol. 4 (806,636 item 3)
Rheinland (Rhineland) - Vol. 13 (475,862 item 2)
Sachsen (Saxony) - Vol. 8 (806,637 item 2)
Schleswig-Holstein- Vol. 9 (806,637 item 3)
Westfalen (Westphalia) - Vol. 11 (806,637) item 5

This set has the same type of index in the back of each volume as the first set has. Again, the first number pertain to the “Kreis” and the second number pertains to the town. The number of the town is listed under column 1 and the name of the town is given in column 2. In this set, however, the Lutheran parishes are listed under Column 14 and the Catholic parishes are listed under Column 15. The 1908 set should be searched first if the province is listed there.

Reuss- Greiz (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Reuss - Schleiz Gera (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Rheinland (Rhineland) - see Preussen

Sachsen (Saxony) Province - see Preussen


Sachsen (Saxony) Kingdom

Schumann, August (comp.) Vollstandjges Staats- Post- und Zeitungs Lexikon von Sachsen. 13 vols. Zwickau: Im Verlag der Gebruder Schumann, 1825. (ES 943.2 E5v)
Vol.1 A-Drebach (824,319 Item 1)
Vol.2 Drebach-Friderichsthal (824,319 Item 2)
Vol.3 Friderichwalde-Herlachsgrun (824,320 Item 1)
Vol.4 Herlegrun-Konigstein (824,320 Item 2)
Vol.5 Konigstein-Lohman (824,321 Item 1)
Vol.6 Lohmen-Neudorfschen (824,321 Item 2)
Vol.7 Neudorfel-Ortelsdorf (824,322 Item 1)
Vol.8 Ortmansdorf-Rathsfeld (824,322 Item 2)
Vol.9 Rehbocksberg-Sachsen (824,323 Item 1)
Vol.10 Sachsen-Schweinsdorf (824,324 Item 1)
Vol.11 Schweitz-Trebishayn (824,324 Item 2)
Vol.12 Trebitz-Wiesenbrunn (824,325 Item 1)
Vol.13 Wiesenburg-Zwutzsch (824,325 Item 2)

This gazetteer includes also the area of Thüringen (Thuringia). Fig. 8J is an extract from this book. At the end of the last sentence of this entry is states that the town belonged to the parish of Ringethal (1st in Dorf Ringethal Eingepfarrt).

Falkenhain, Dorf in dem Erzgebirgschen Kreis, im Kreisamte Freiberg, 2 stunden nordl., von Mitweuda am rechten Ufer der Zschopau gelegen, an welcher es eine muhle hat. Es gehort schriftsassig zum Rittergute Ringethal und ist in dorf Ringethal eingepfarrt.
Fig. 8J

Sachsen Altenburg (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Sachsen Coburg - Gotha (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Sachsen Meiningen (Thüringen)- see Sachsen Kingdom

Sachsen Weimar -Eisenach (Thüringen) - see Sachsen Kingdom


Schaumburg-Lippe

“Das Land Schaumburg-Lippe.” Familiengeschichtlicher Wegweiser Durch Stadt und Land. No. 12, pp. 4-5. Verlag Degener and Co., Inh. Oswald Spohr, 1939. (943 B4fw Nos. 12-16)
This is a list of parishes in Schaumburg-Lippe. To determine the correct parish for a place in this area you would need to locate the place on a map and determine which of the Parishes that are listed is closest. (See chapter 10).

Schlesien (Silesia) - see Preussen

Schleswig- Holstein - see Preussen

Schwarzburg - Rudolstadt (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Schwarzburg - Sonderhausen. (Thüringen) - see Sachsen Kingdom

Thüringen (Thüringia) - see Sachsen Kingdom

Waldeck - see Preussen (Westfalen)

Westfalen (Westphalia) - see Preussen

Westpreussen (West Prussia) - see Preussen


Wurttemberg

Ortschaftsverzeichni des Konigreichs Wurttemberg Stuttgart: Druck von W. Kohlhammer, 1912. (Ref 943.46 E5w) (Film No. 806,633 Item 3)
The place index in the back of this gazetteer gives the page number on which the place can be found. In the body of the book the following items are given:

Column 1 The name of the place
Column 2-6 These numbers pertain to a census count
Column 7 A number is given indicating the Lutheran parish
Column 8 A number is given indicating the Catholic parish
Column 9-10 Refers to the Lutheran and Catholic schools

Fig. 8K shows the city of Asch. The abbreviation “Pfd” (Pfarrdorf) indicates that it had its own parish. In column 7 the number 3 is given which corresponds with the number 3 in front of the place name Asch. This tells you that the place of Asch had a Lutheran parish. In column 8 the number 1 is given. The number 1 refers to the city of Blaubeuren which is where the Catholic parish is located.

Fig. 8K

Return to top of page

Previous Document   Next Document

Copyright 1996, by Larry O. Jensen. All rights reserved. No part of this work may be translated or reproduced in any form or by any means, electronic, mechanical, including photocopying, without permission in writing from the author. Printed in the U.S.A.
[FamilySearchTM: Research Guidance
Version of Data: 6/7/2001]