R E S E A R C H   G U I D A N C E

Mexico
Research Outine
  Download the Printable (PDF) Version

Table of Contents
Helps For Using This Research Outline
     References To The Family History Library Catalog
     References To Other Family History Library Publications
Internet
     Finding Resources On The Internet
     Map Of Mexico
Archives And Libraries
     Archives In Spain
     Mexican Archives
     National Government Archives And Libraries
     State Archives
     Local Civil Offices/municipio Records Offices
     Catholic Church Archives
     Inventories, Registers, Catalogs
Biographies
     Mexican Biographies
Cemeteries
Census
     Searching Census Records
Church Directories
Church History
     Roman Catholic
     Chronological Table Of The History Of The Catholic Church In Mexico
Church Records
     General Historical Background
     Information Recorded In Church Registers
     Locating Church Records
     Protestantism In Mexico
     Church Record Inventories
     Church Records At The Family History Library
     Records Not At The Family History Library
     Search Strategies
Civil Registration
     General Historical Background
     Information Recorded In Civil Registers
     Locating Civil Registration Records
     Locating Records Not At The Family History Library
     Search Strategies
Directories
Emigration And Immigration
     Records Of The Colonial Period (1492–1810)
     Finding An Emigrant’s Town Of Origin
     Emigration From Mexico
     Immigration Into Mexico
Gazetteers
     Finding Place-names In The Family History Library Catalog
     Historical Place-names
Genealogy
     Major Collections And Databases
     Family Histories
     Genealogical Collections
Historical Geography
History
     Local Histories
     Calendar Changes
Land And Property
Language And Languages
     Language Aids
Maps
     Using Maps
     Finding The Specific Town On The Map
     Finding Maps And Atlases
Military Records
     Military History
     Military Records Of Genealogical Value
     Spanish Military Records
     Locating Other Military Records
Minorities
     Mennonities
     The Latter-day Saints (mormons)
     Jews
     Chinese
     Middle Easterners
     Europeans
Names, Personal
     Surnames
     Given Names
Native Races
Nobility
Notarial Records
Periodicals
Probate Records
Public Records
Social Life And Customs
Societies
     Genealogical Societies
     Historical Societies
Other Records
For Further Reading
Appendix A
     State Archives Addresses
Appendix B
     State Civil Registration Offices Addresses
Appendix C
     Mexican Dioceses Archives As Of 1994
Appendix D
     Civil Records In The Federal District, Guerrero, And Oaxaca
     Guererro
     Oaxaca
     Mixe District (created In 1938)
     Sola De Vega District (created In 1918)
     Zaachila District (created In 1939)
     Present-day Districts And Their Municipios:
Appendix E
     1930 Census Of Mexico
Comments And Suggestions

NAMES, PERSONAL


Understanding surnames and given names can help you find and identify your ancestors in the records.


Surnames

Before record keeping began, most people had only one name, such as Juan. As the population increased, it became necessary to distinguish between individuals with the same name. The problem was usually solved by adding descriptive information. Until the 10th century, common people did not use a surname. The Council of Trent (1545 to 1563) made it mandatory to keep parish records that would list names of the child, parents, and godparents.

In 1568, Phillip II decreed that the Moors should abandon their names and adopt Spanish names. Thus, some Moorish names such as Ben-egas became Venegas. In France, placing de was a mark of nobility, but in Spain it was only a preposition of origin (of or from) used before a geographic name. From long usage, names such as Del Monte became Delmonte, and La Villa became Lavilla.

The four influences that played a part in the development of Spanish surnames were patronymical, occupational, descriptive or nickname, and geographical (estates, manors, and dominions) terms. Examples of these influences are:

  • Occupational. Based on the person’s trade, such as José Herrera (José the blacksmith) and Juan El Molinero (Juan the Miller).

  • Descriptive or nickname. Based on a unique quality of the person, such as Domingo Calvo (Domingo bald headed) and Juan El Moreno (Juan the Dark).

  • Toponymic. Based on a person’s residence, such as Domingo del Río (Domingo from near a river) and Juan de Córdova (Juan from Cordova).

At first, surnames applied only to one person and not to the whole family. After a few generations these names became hereditary and were used from father to son.

Surnames were first used by the nobility and wealthy landowners. Later the custom was followed by merchants and townspeople and eventually by the rural population. This process took two or three centuries. In Spain the name system was well established by the 1100s. The naming customs of Spain became the basis for other Spanish-speaking countries.

It is not possible to determine the exact year or even the century when a particular family name was taken. By the end of the 13th century many families determined to retain the patronymic with out continuing to change the name from generation to generation. Thus, the hereditary apellidos (surnames) were in use by the time of the discovery of the New World.

In Mexico many surnames of Spanish origin were given to the native Indians and African children when the priests baptized them. Others were simply baptized Juan, José, María, and so on, and later descendants obtained a surname.

Typical surnames from various parts of Spain include Castillan (Fernández, Morales), Basque (Ibanez, Vasquez), Gallego (Brétema, Seoane), Portuguese (Coelho, Ferreira), and Catalán (Ventura, Gralla).

The following suffixes of surnames show that they had a patronymic origin: az, ez, iz, oz, and uz. However, the scribes and priest often spelled the patronymic surnames with s instead of the z, and they changed the plural surname ending in s to z. Therefore the plural forms of surnames may be confused with the patronymic surname. Examples of plural names include Torres and Flores.

Spanish priests would often assign Indian family names as surnames. Some Indian surnames have been translated, such as Dzul to Caballero (gentleman), and Dzib to Escribano (scribe).

Another distinctive practice of the Spanish naming system was the double and compound surnames; a person would be known by his paternal and maternal surnames. Compound surnames (apellidos compuestos) can be found with or without a y, a dash (-) or a preposition (de, del, de la). Examples are: María García Fernández de León and José Juan Ríos-Prado y Rodríguez. While most present-day names are taken from the parents’ surnames, historically the surnames might be those of the more prominent family and even those from grandparents.

Historically, before the last 150 years, women did not take their husbands’ surname. Now a woman who married a Martínez would attach the married surname (apellido de casada) de Martínez to her first single (paternal) surname (apellido de soltera). And when she was widowed she would become Viuda de Martínez (widow). The abbreviation for viuda is vda. Thus a complete name of a single woman named María Josefa Torres Sepúlveda would become María Josefa Torres de Martínez once she married.

In telephone directories an Alonso Manuel de la Vega Martínez may be listed as VEGA MARTINEZ, Alonso Manuel de la, and the same person on announcements or on business cards could be listed as Alonso Manuel de la Vega M. A widow Ofelia Castillo vda. de León could be listed as LEÓN, Ofelia Castillo vda.

The following books are helpful for understanding naming practices:

Enciclopedia de México (Encyclopedia of Mexico). México: Instituto Enciclopedia de México, 1966, 1:229–232. (FHL book 972 A5em; computer number 0149057.)

Gosnell, Charles F. Spanish Personal Names: Principles Governing their Formation and Use Which May Be Presented As a Help for Catalogers and Bibliographers. New York: The H.W. Wilson Co., 1971. (FHL book 980 D4go; computer number 0014433.)

Mugica, José A. Los Apellidos de Iberia: Su Origen y Evolución (The Surnames of Iberia: Their Origins and Evolution). Bilbao: Editorial EDILI, S.A., 1966.


Given Names

In Mexico many given names are usually derived from Biblical names such as José (Joseph, husband of Mary), saints such as Roque (Roch), or Old German given names such as Sigfrido. Some Spanish people used compound given names (nombres compuestos) such as María del Socorro.

When baptized, children were usually given one or more given names. One of these might have been the name of the saint of the day of baptism. The first name or baptismal name (nombre de pila) may not have been used in the child’s life. In Mexico the child was usually called by the second or third name given at baptism, especially if the first name was María or José.

Many books are available that discuss Spanish names and their meanings. Books that provide meanings for given names include:

Gorden, Raymond L. Spanish Personal Names. Yellow Springs, Ohio: Antioch College, 1968. (FHL book 980 D4g; film 0924066 item 1; computer number 0341652.)

Tibon, Gutierre. Diccionario Etimológico Compartado de Nombres Propios de Personas (Dictionary of Ethnological Comparison of Given Names). Mexico: Union Tipografica Editorial Hispano-American, 1956. (FHL book 980 D4t; computer number 0031694.)

Return to top of page

Previous Document   Next Document

©1998, 2001 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved. Printed in the USA. No part of this document may be reprinted, posted on-line, or reproduced in any form for any purpose without the prior written permission of the copyright holder. FamilySearch is a trademark of Intellectual Reserve, Inc.
[FamilySearchTM: Research Guidance
Version of Data: 6/9/2001]